The conversation transcripts read like a blooper reel of tech support calls.
This post has two things going for it, as far as I'm concerned:
- It's funny!
- As a one-time customer service and technical support worker, it's good to see that I wasn't the only one getting challenging calls
"Customer: I have a huge problem. A friend has placed a screensaver on my computer, but every time I move the mouse, it disappears !"
(1) About "Boleh mati wor:" the phrase may be Maylay for "I could die laughing." Or, in could mean something entirely different. Two of the three words show up in "Dr Bhanot's Malay-English Cyber-Dictionary," and two words there, ketawa and tawa, have mean "laugh" (and "laughter," for ketawa) - so "wor" just might have something to do with the "...awa" part of those words. If I'm wrong, and you understand Malay, please treat my attempt at understanding with maaf.
1 comment:
wow, i'm impressed that u tried to translate those words. :) thanks for linking as well. to set the record straight, you got most of it right so good on ya!
boleh mati = can die [literally translating that is]
wor = is merely a chinese accent kinda thing.
it's somewhat part n parcel of the mixed up language that is used in malaysia. that said, what i meant by that is one word is, frustration. :) although, i could die laughing would apply if i didnt experience any of these!! :) glad to see that there are also ppl out there who are getting some of these really boleh mati calls!! :D
cheers
Post a Comment